主要内容是個人的發現感受和兩位主創的推特、播客Inside Inside No.9,當然也少不了百科全書網友們的分享。也歡迎你來補充~
Episode1 Wuthering Heist
一句話總結:某意大利即興喜劇劇團認真上演落水狗戲碼,然而觀衆們隻顧着找梗。
-commedia dell’arte:意大利即興喜劇,通常劇情簡單庸俗,含誇張的動作表演和互動環節,有一套固定的角色。我做了張圖,可以大概看一下每個人配對的角色。
-heist movie:這裡的heist movie指的就是《落水狗》啦,劇情基本呼應。慢鏡頭和蒙太奇拍攝手法也是這類電影常見的元素。
-本集設定場景在一座倉庫。看過《紳士聯盟》的朋友可能知道,有一個賣雜貨如黑幫交易的家族大本營也設定在倉庫,Reece和Mark飾演的倆兒子對Steve飾演的父親角色稱呼為Pop,而本集中Steve飾演的角色也好幾次被Mario稱作Pop。
-"I wasn't Fleabagging, I was Miranda-ing." 分别來自情景喜劇《倫敦生活》和《米蘭達》,兩部作品中主角都會直接與觀衆進行對話,即戲劇中的“打破第四面牆”。
-"Scaramouche, Scaramouche will you do the Fandango(自動消音)" 的确是熟悉到了忍不住接下去的程度,劇組付不起音樂版權費也一直是常态。
-homonymic pun/innuendo/reference:太多太多了!很多都是輕松通俗的小玩笑(我最喜歡"her hand"和"CCTV"),也有一些Steve說留給自己和戲劇迷們。網友們整理得很詳盡,我也就不一一列舉了。
-兔子在蒙太奇的最後被炸飛了(可憐)。
-關于結尾:其實就是個離譜的荒誕雙關,callback一下Arlo出場時的台詞,正好呼應即興喜劇裡醜角多于一位、擅長雜技的傳統(莎氏喜劇裡也總有成對的雙胞胎出現)。
-他們本來還想拍一個演員們摘下面具鞠躬謝幕的結尾,但是時間限制沒有成,不過幾位都很喜歡最終版本的結尾。
-本集原本是放在第七季的(因為lockdown不能拍戲,兩位在第六季拍攝結束前早已開始寫第七季了)。
本集的出現代表着這部劇已經發展到self-conscious和self-referential的地步了。知道觀衆們喜歡推測劇情反轉、研究隐藏梗,幹脆大方展現,本身也算得上是個反轉和引用了(不用你費神瞎猜就送上門來啦,surprise!)。這樣故意有些傻乎乎的劇情也是夠可愛,作為回歸集再适合不過了。
相關推薦:如果你想了解——
-commedia dell’arte
一仆二主是非常經典的意大利即興喜劇。上面這個版本也是英國改編的,一點深意都沒有,可以毫無煩惱擁有三個小時的純粹快樂。
-heist movie
個人覺得這是昆汀最棒的作品之一。喜劇成分很足,話痨bb個不停,然後就是血漿血漿血漿!