1. monica和paul the wine guy出去約會,大家都很為mon激動。phoebe不明白為什麼大家都叫他the wine guy,她問"Does he sell it, drink it? Or he just complains a lot?"

這裡wine與whine同音(唧唧歪歪,抱怨)所以這裡phoebe的意思是paul是賣酒,還是酗酒,還是經常唧唧歪歪?

2. ross與carol離婚後在整理房間時發現了carol最喜歡的啤酒,于是懷舊心情泛濫不可收拾說"She always drank it out of the can(她總是直接用易拉罐喝), I should have known."

在幾十年前的美國,男性喝酒都是直接用易拉罐對嘴喝,而女性出于禮節應該倒入玻璃杯中。這裡ross想說carol喝酒方式比較男性化,暗示他應該感受到carol是個lesbian。

3. rachel第一次泡咖啡,說"I figure if I can make coffee, there isn't anything I can't do." Chandler回應"No. I think it's: if I can invade Poland, there's nothing I can't do."

原話來自希特勒:If I can invade Poland, I can have the whole world.

4. chandler和phoebe在看電視,chandler說"I think this is the episode of Three's Company(三人行,電視劇) where there's some kind of misunderstanding."

三人行這部劇某種意義上是因為misunderstanding出名的,整部劇裡從頭到尾都是誤會誤會誤會(有興趣可以google 25 misunderstandings in Three’s Company),這裡chanchan又調皮了,phoebe很捧場說"Then I've already seen this one!"

5. Monica說Ross好勝心強

...

Phoebe回答

...

源于英文中的一句諺語the pot calling the kettle black. 暗示Monica you're also really competitive.

6. Rachel面試感覺很好,回來欣喜地想把消息告訴大家

...

然後Chandler回複

...

源于當年很火的一條廣告:五個牙醫排排坐,一個黑人大媽輪流問他們推不推薦Trident的口香糖

...

前四個都面帶迷之微笑堅定回答Yes,輪到第五個牙醫的時候一隻松鼠爬進了他的褲子

...

于是他大喊了一句Nooooo!

*每次有人進門大喊Hey guys guess what的時候Chandler總是會無厘頭的冒出亂七八糟的回答,以上是其中一個例子……

7. Ross和Rachel玩poker,Ross要跟錢但是錢包裡錢不多于是向Joey求助

...

Ross委婉的用shy表示需要錢,但是單純的Joey以為Ross隻是有什麼羞澀的問題不敢說,于是他說:

...

Ross一臉無奈。

8. 這集最後六人在玩你畫我猜,Rachel在畫闆上畫了個豆子一樣的東西,于是Ross大喊

...

但是無奈總是猜不中,這時Joey開啟神腦回路模式大喊一句:

...

諧音The unbearable likeness of beans(與豆子無與倫比的相似)于是猜中了

...

9. Ross決定要送走他的猴子Marcel的那天,三個人在咖啡館裡有這樣一組姿勢:

...

這是一個相當經典的動作,原動作來源于:

...

是三隻猴子(猩猩?)噢~原意是:See no evil; hear no evil; speak no evil. (可以理解成非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿說)

10. Chandler與Monica約定如果雙方到40歲都還單身那就在一起,Monica不停質問為什麼我到40歲還會單身!為什麼!你說呀你說呀!

...

Chandler急中生智(蠢?)冒出一句:

...

意思是跳傘跳到半空發現沒帶降落傘,而是個背包……大概是無能為力隻能等死……相當于他現在被Monica逼問的走投無路……于是他就:

...

duang地翻過去了……………


附:雖然老友記裡有這麼多梗,但畢竟接收的還是碎片信息。大家有空可以去看看裡面經常提到的電影電視劇等等,說不定就秒懂其它美劇裡的好多梗呢。

@知乎卡洛

我是攬小勝,認真做雜志。舉爪支持一下吧~(v  ^  _    ^)v